한국문학번역원은 우리 문화예술콘텐츠의 신한류를 이끌어 갈 신진번역가를 발굴하고자 2025 한국문학/문화콘텐츠 번역신인상을 공모합니다.
• 공모 부문 및 언어권
문학(9개 언어권) | 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어(간체/번체), 일본어, 베트남어, 인도네시아어 |
영화(4개 언어권) | 영어, 스페인어, 중국어(간체), 일본어 |
웹툰(4개 언어권) | 영어, 프랑스어, 스페인어, 일본어 |
• 응모 자격
문학 | 공식적인 번역지원을 받은 적이 없고, 외국어로 번역한 한국문학을 해외에서 출간한 적이 없는 내·외국인 (단, 한국문학번역원 번역아카데미/ 번역아틀리에 일원으로 선집 번역에 참여한 경우, 문학 부문 응모 가능) |
영화 | 번역한 영화/드라마 자막의 국내외 상영/영화제 출품/OTT 서비스(넷플릭스, 왓챠, 유튜브 오리지널 등) 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
웹툰 | 웹툰 번역본의 해외 온라인 서비스 및 출판 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
※ 부문 및 언어권 중복 응모 불가(총 3개 부문 중 1개 언어로 1개 부문만 응모 가능/중복 응모시 실격 처리)
※ 문학과 문화콘텐츠(영화/웹툰) 각 분야에서 모두 수상할 수 있으나, 동일 분야 재수상은 불가
※ 모든 부문에서 공동번역은 불가하며, 표절, 제3자 또는 기계의 번역, 감수, 수정, 편집 등이 확인되는 경우 수상을 취소할 수 있음
• 부문별 대상작품
※ 각 부문에서 대상작품 중 1개를 선택하여 응모
※ 저작권 문제로 인해 문학부문 대상작품은 종이책 또는 전자책으로 구매하여 보실 수 있으며, 문화콘텐츠부문 대상작품은 유료서비스(구매 혹은 구독)로 보실 수 있습니다.
1) 문학
작품명 | 저자/출판사 | 수록도서 | 분량 |
「두 사람의 인터내셔널」 | 김기태/문학동네 | 『두 사람의 인터내셔널』 | p.111 ~ p.143 (해당 단편 전체 번역) |
「리틀 프라이드」 | 서장원/북다 | 『이효석문학상 수상작품집 2024』 | p.225 ~ p.247 (해당 단편 전체 번역) |
「혼모노」 | 성해나/북다 | 『이효석문학상 수상작품집 2024』 | p.251 ~ p.284 (해당 단편 전체 번역) |
2) 영화
작품명 | 감독 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「힘을 낼 시간」 | 남궁선 | 66분 | 엣나인 및 OTT 서비스 플랫폼 |
「내언니전지현과 나」 | 박윤진 | 28분 | YouTube 및 OTT 서비스 플랫폼 |
3) 웹툰
작품명 | 작가 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「죽어 천국에 가다」 | 수사반장 | 1~3화 | 네이버웹툰 |
「푸른 눈의 책사」 | 골드키위새 | 1~3화 | 카카오웹툰 |
• 제출서류 응모 신청 바로가기
1) KLWAVE(https://klwave.or.kr)를 통해 응모 신청(이메일 혹은 우편 접수 불가)
2) 번역원고
- 문학 부문: MS 워드 또는 한글 파일로 작성 후 PDF 파일로 변환하여 첨부
- 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: 소정 양식에 작성
※ 제목과 본문 전체 번역
※ 번역원고에는 개인 정보(이름, 학교, 주소 등)를 포함하지 않을 것
• 시상 규모
각 부문 언어권별 수상자 1인(상금 500만원 및 상패)
※ 해외 거주 수상자는 시상식 참석 비용(왕복항공권 및 숙박비) 지원
• 접수기간: 2025. 6. 1. ~ 2025. 7. 31. 23:59, 한국시간 기준 (시간 외 접수는 실격 처리)
• 결과발표: 2025. 11월 중 (개별 통보)
• 문의
1) 문학 부문: newtranslators@klti.or.kr
2) 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: mediatranslation@klti.or.kr